Übersetzungs- und Dometscherdienste in Spanien
Was Sie wissen sollten: Die spanischen Behörden akzeptieren nur Übersetzungen, die von einem in Spanien zugelassenen vereidigten Übersetzer gemacht wurden. Eine bereits in Deutschland von einem dort vereidigten Kollegen ins Spanische übersetztes Dokument wird von den hiesigen Behörden abgelehnt ! Sie können sich in jedem spanischen Konsulat nach einer Liste der zugelassenen spanischen Übersetzer erkundigen. Sie werden sie sicher dort erhalten können.
Die Kosten sind unterschiedlich und richten sich auch nach Schwierigkeitsgrad und Umfang der zu tätigenden Übersetzung
Achten Sie, wenn Sie sich für einen Übersetzer entschieden haben, auf den Titel. Nur der Titel Diplom-Übersetzer und Staatlich geprüfter Übersetzer sind geschützte Bezeichnungen. Der Titel Übersetzer allein ist nicht geschützt. Heisst: er kann von jedem benutzt werden.
RiMa
Juli 2010
google center mitte
Neueste Kommentare